Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

plus mince que lui

  • 1 than

    than [ðæn, ðən]
       a. que
    more/less than 20 plus/moins de 20
    * * *
    Note: When than is used as a preposition in expressions of comparison, it is translated by que (or qu' before a vowel or mute ‘h’): he's taller than me = il est plus grand que moi; London is bigger than Oxford = Londres est plus grand qu'Oxford
    For expressions with numbers, temperatures etc see the entry below
    When than is used as a conjunction, it is translated by que and the verb following it is preceded by ne: it was farther than I thought = c'était plus loin que je ne pensais. However, French speakers often try to phrase the comparison differently: it was more difficult than we expected = c'était plus difficile que prévu. For other uses see the entry below
    [ðæn, ðən] 1.
    1) ( in comparisons) que
    2) (expressing quantity, degree, value) de

    more/less than 100 — plus/moins de 100

    2.
    1) ( in comparisons) que

    I'd sooner ou rather do X than do Y — je préférerais faire X que (de) faire Y

    3) ( when)

    hardly ou no sooner had he left than the phone rang — à peine était-il parti que le téléphone a sonné

    4) US ( from)

    English-French dictionary > than

  • 2 than

    than,
    When than is used as a preposition in expressions of comparison, it is translated by que (or qu' before a vowel or mute ‘h’): he's taller than me = il est plus grand que moi ; London is bigger than Oxford = Londres est plus grand qu'Oxford.
    For expressions with numbers, temperatures etc see the entry below. See also the entries more, less, hardly, soon, rather, other. When than is used as a conjunction, it is translated by que and the verb following it is preceded by ne: it was farther than I thought = c'était plus loin que je ne pensais. However, French speakers often try to phrase the comparison differently: it was more difficult than we expected = c'était plus difficile que prévu. For other uses see the entry below. See also the entries hardly, rather, soon.
    A prep
    1 ( in comparisons) que ; thinner than him plus mince que lui ; he has more than me il a plus que moi ; faster by plane than by boat plus rapide en avion qu'en bateau ; I was more surprised than annoyed j'étais plus étonné qu'ennuyé ; it's more difficult for us than for them c'est plus difficile pour nous que pour eux ;
    2 (expressing quantity, degree, value) de ; more/less than 100 plus/moins de 100 ; more than half plus de la moitié ; temperatures lower than 30 degrees des températures de moins de 30 degrés.
    B conj
    1 ( in comparisons) que ; he's older than I am il est plus âgé que moi ; it took us longer than we thought it would ça nous a pris plus de temps que prévu ; it was further away than I remembered c'était plus loin que dans mon souvenir ; there's nothing better/worse than doing il n'y a rien de mieux/de pire que de faire ;
    2 ( expressing preferences) I'd sooner ou rather do X than do Y je préférerais faire X que (de) faire Y ;
    3 ( when) hardly ou no sooner had he left than the phone rang à peine était-il parti que le téléphone a sonné ;
    4 US ( from) to be different than sth être différent de qch.

    Big English-French dictionary > than

  • 3 help

    help [help]
    aide1 (a), 1 (b) secours1 (a), 1 (b) personnel1 (c) femme de ménage1 (d) aider2 (a) secourir2 (a) contribuer à2 (b) encourager2 (b) améliorer2 (c) servir2 (d) être utile3
    1 noun
    (a) (gen) aide f, assistance f; (to drowning or wounded person) secours m, assistance f;
    thank you for your help merci de votre aide;
    can I be of any help? puis-je faire quelque chose pour vous?, puis-je vous rendre service?;
    we're happy to have been of help nous sommes contents d'avoir pu rendre service;
    he went to get help il est allé chercher du secours;
    we yelled for help nous avons crié au secours;
    with the help of a neighbour avec l'aide d'un voisin;
    he opened the window with the help of a crowbar il a ouvert la fenêtre à l'aide d'un levier;
    she did it without any help elle l'a fait toute seule;
    the map wasn't much help la carte n'a pas servi à grand-chose;
    I could never have done it without your help jamais je n'aurais pu le faire sans vous ou votre aide;
    some students need help to decide which course to take certains étudiants ont besoin qu'on les aide à choisir leur cursus;
    she needs help going upstairs il faut qu'elle se fasse aider pour ou elle a besoin qu'on l'aide à monter l'escalier;
    familiar she needs help il faut qu'elle voie un psychiatre, elle a des problèmes psychologiques;
    familiar if you think that's funny, you need help si tu trouves ça drôle, c'est que tu dois avoir un problème;
    the situation is now beyond help la situation est désespérée ou irrémédiable maintenant;
    he's past help (is dying) il est perdu; (is crazy, stupid) on ne peut rien pour lui;
    there's no help for it on n'y peut rien
    (b) (something that assists) aide f, secours m;
    that was a big help (to me) ça m'a beaucoup aidé;
    you've been a great help vous m'avez été d'un grand secours, vous m'avez beaucoup aidé;
    ironic he's a great help! il est d'un précieux secours!
    (c) (UNCOUNT) (employees) personnel m, employés mpl;
    it's hard to get good help il est difficile de trouver des employés sérieux;
    help wanted (sign) cherchons employés
    (d) (domestic worker) femme f de ménage
    (a) (assist, aid → gen) aider; (→ elderly, poor, wounded) secourir, venir en aide à;
    come and help me viens m'aider;
    can I help you with the dishes? puis-je t'aider à faire la vaisselle?;
    they got their neighbours to help them move ils se sont fait aider par leurs voisins pour le déménagement;
    they help one another take care of the children ils s'entraident pour s'occuper des enfants;
    we want to help poorer countries to help themselves nous voulons aider les pays sous-développés à devenir autonomes ou à se prendre en main;
    he helped me on/off with my coat il m'a aidé à mettre/enlever mon manteau;
    euphemism a man is helping the police with their enquiries la police est en train d'interroger un suspect;
    she helped the old man to his feet/across the street elle a aidé le vieux monsieur à se lever/à traverser la rue;
    let me help you up/down laissez-moi vous aider à monter/descendre;
    it might help if you took more exercise ça irait peut-être mieux si tu faisais un peu plus d'exercice;
    it helped me knowing that someone was waiting for me ça m'a aidé de savoir que quelqu'un m'attendait;
    can I help you? (in shop) vous désirez?;
    Grant Publishing, how may I help you? (on telephone) les Éditions Grant, bonjour;
    Law do you swear to tell the truth, so help you God? jurez-vous de dire la vérité, que Dieu vous vienne en aide?;
    so help me God! je le jure devant Dieu!;
    familiar I'll get you for this, so help me j'aurai ta peau, je le jure!;
    proverb God helps those who help themselves aide-toi, le ciel t'aidera
    (b) (contribute to) contribuer à; (encourage) encourager, favoriser;
    the rain helped firefighters to bring the flames under control la pluie a permis aux pompiers de maîtriser l'incendie;
    it helped to ease my headache cela a soulagé mon mal de tête;
    it helped to give the impression that… cela a contribué à donner l'impression que…, à cause de cela, on avait l'impression que…
    (c) (improve, remedy → situation) améliorer; (→ pain) atténuer;
    this cream should help your back pain cette crème devrait te soulager de ton mal de dos;
    that doesn't help the situation, that doesn't help much cela ne nous avance pas (beaucoup);
    crying won't help matters cela ne sert à rien ou n'arrange rien de pleurer;
    ironic to help matters, it started to pour with rain pour tout arranger, il s'est mis à pleuvoir des cordes
    (d) (serve) servir;
    she helped me to more rice elle m'a servi du riz une deuxième fois;
    I helped myself to the cheese je me suis servi en fromage;
    help yourself! servez-vous!;
    they helped themselves to more meat ils ont repris de la viande;
    euphemism he helped himself to the petty cash il a pioché ou il s'est servi dans la caisse
    (e) (with "can", usu negative) (avoid, refrain from) I can't help thinking that we could have done more je ne peux pas m'empêcher de penser qu'on aurait pu faire plus;
    we couldn't help laughing or but laugh nous ne pouvions pas nous empêcher de rire;
    I couldn't help overhearing je n'ai pu m'empêcher de surprendre la conversation;
    she never writes any more than she can help elle ne se foule pas pour écrire, elle écrit un minimum de lettres ou le moins possible
    (f) (with "can", usu negative) (control) she can't help her temper elle ne peut rien à ses colères;
    I tried not to laugh but I couldn't help myself j'essayais de ne pas rire mais c'était plus fort que moi;
    they can't help being born there ils n'ont pas demandé à naître là;
    I'm not going back if I can help it si j'ai le choix, je n'y retournerai pas;
    I can't help it je n'y peux rien, ce n'est pas de ma faute;
    he can't help it if she doesn't like it il n'y est pour rien ou ce n'est pas de sa faute si cela ne lui plaît pas;
    can he help it if the train is late? est-ce que c'est de sa faute si le train est en retard?;
    it can't be helped tant pis! on n'y peut rien ou on ne peut pas faire autrement;
    are they coming? - not if I can help it! est-ce qu'ils viennent? - pas si j'ai mon mot à dire!
    être utile;
    can I help? est-ce que je peux faire quelque chose?;
    is there anything I can do to help? puis-je être utile?;
    she helps a lot around the house elle se rend très utile à la maison, elle rend souvent service à la maison;
    he offered to help with the clearing up il a proposé de nous/les/ etc aider à ranger;
    I was only trying to help! je voulais seulement vous/les/ etc aider!;
    it helps if you can speak the language c'est plus facile si on parle la langue;
    losing your temper isn't going to help ça ne sert à rien de perdre ton calme;
    forgetting the map didn't help le fait d'avoir oublié la carte n'a pas arrangé les choses;
    it's near the post office if that helps c'est près du bureau de poste si ça peut vous aider;
    every little helps les petits ruisseaux font les grandes rivières;
    every penny helps il n'y a pas de petites économies
    (in distress) au secours!, à l'aide!; (in dismay) zut!, mince!;
    help!, I'm late! mince!, je suis en retard!
    ►► Computing help button case f d'aide;
    help desk service m d'assistance téléphonique; Computing (for computing queries) service m d'assistance;
    Computing help file fichier m d'aide;
    Computing help key touche f d'aide;
    Computing help menu menu m d'aide;
    Computing help screen écran m d'aide
    (person) aider à marcher ou avancer; (plan, project) faire avancer
    (gen) aider, venir en aide à; (with supplies, money) dépanner;
    the scholarship really helped her out la bourse lui a été d'un grand secours;
    she helps us out in the shop from time to time elle vient nous donner un coup de main au magasin de temps en temps;
    they help each other out ils s'entraident;
    she helps him out with his homework elle l'aide à faire ses devoirs
    aider, donner un coup de main
    ✾ Film 'Help!' Lester 'Quatre garçons dans le vent'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > help

  • 4 if

    if [ɪf]
    if he comes, we'll ask him s'il vient, on lui demandera;
    if possible si (c'est) possible;
    have it done by Tuesday, if at all possible faites-le pour mardi si possible;
    if necessary si (c'est) nécessaire, le cas échéant;
    if so si c'est le cas;
    if so, when? si oui, quand?;
    if all goes well, we'll be there by midnight si tout va bien, nous y serons pour minuit;
    if anyone wants me, I'm or I'll be in my office si quelqu'un veut me voir, je suis dans mon bureau;
    if she hadn't introduced herself, I would never have recognized her si elle ne s'était pas présentée, je ne l'aurais pas reconnue;
    if I'd known you were coming, I'd have bought some wine si j'avais su que tu venais, j'aurais acheté du vin;
    if a child can do it, so can I si un enfant peut le faire, je peux le faire aussi;
    if you'd told me the truth, this would never have happened si tu m'avais dit la vérité, ça ne serait jamais arrivé;
    if I was older, I'd leave home si j'étais plus âgé, je quitterais la maison;
    if you could have anything you wanted, what would you ask for? si tu pouvais avoir tout ce que tu désires, qu'est-ce que tu demanderais?;
    if I were a millionaire, I'd buy a yacht si j'étais millionnaire, j'achèterais un yacht;
    would you mind if I invited Angie too? ça te dérangerait si j'invitais aussi Angie?;
    if he agrees and (if) we have time s'il est d'accord et que nous avons le temps
    if you mix blue and yellow you get green si on mélange du bleu et du jaune, on obtient du vert;
    if you ever come or if ever you come to London, do visit us si jamais tu passes à Londres, viens nous voir;
    if you are "gratified" by something, you are pleased by it si (on dit que) quelque chose nous "satisfait", cela veut dire que ça nous fait plaisir;
    he gets angry if I so much as open my mouth si j'ai seulement le malheur d'ouvrir la bouche, il se fâche
    if Paul was the brains in the family, then Julia was the organizer si Paul était le cerveau de la famille, Julia en était l'organisatrice
    to ask/to know/to wonder if demander/savoir/se demander si;
    it doesn't matter if he comes or not peu importe qu'il vienne ou (qu'il ne vienne) pas;
    I'll see if she's up yet je vais voir si elle est levée
    I'm sorry if I upset you je suis désolé si je t'ai fait de la peine;
    if I gave you that impression, I apologize je m'excuse si c'est l'impression que je vous ai donnée;
    we'd be so pleased if you could come ça nous ferait tellement plaisir si vous pouviez venir
    few, if any, readers will have heard of him peu de lecteurs auront entendu parler de lui, ou même aucun;
    modifications, if any, will have to be made later les modifications éventuelles devront être apportées plus tard;
    he was intelligent if a little arrogant il était intelligent, mais quelque peu arrogant;
    pleasant weather, if rather cold temps agréable, bien qu'un peu froid;
    it is well-paid, if uninteresting work c'est un travail bien payé à défaut d'être intéressant
    if I could just come in here... si je puis me permettre d'intervenir...;
    it's rather good, if I say so myself c'est assez bon, sans fausse modestie;
    I'll leave it there, if I may, and go on to my next point j'en resterai là, si vous voulez bien et passerai au point suivant;
    I thought you were rather rude, if you don't mind my saying so je vous ai trouvé assez grossier, si je peux me permettre;
    well, if you want my opinion or if you ask me, I thought it was dreadful eh bien, si vous voulez mon avis, c'était affreux;
    if you think about it, it is rather odd si vous y réfléchissez, c'est plutôt bizarre;
    if I remember rightly, she was married to a politician si j'ai bonne mémoire, elle était mariée à un homme politique;
    if I know Sophie, she won't have done it! comme ou telle que je connais Sophie, elle ne l'aura pas fait!
    if you could just write your name here... si vous voulez bien inscrire votre nom ici...;
    if you could all just wait in the hall, I'll be back in a second si vous pouviez tous attendre dans l'entrée, je reviens tout de suite;
    would you like me to wrap it for you? - if you would, please vous voulez que je vous l'emballe? - oui, s'il vous plaît
    (i) (expressing surprise, indignation) tiens, ça alors;
    well, if it isn't my old mate Jim! tiens ou ça alors, c'est ce vieux Jim!
    2 noun
    si m inv;
    if you get the job - and it's a big if - you'll have to move to London si tu obtiens cet emploi, et je dis bien si, tu devras aller t'installer à Londres;
    no ifs and buts, we're going il n'y a pas de "mais" qui tienne ou pas de discussions, on y va;
    the agreement is full of ifs and buts l'accord n'est qu'une suite de conditions
    au cas où;
    if and when he phones, I'll simply tell him to leave me alone au cas où il appellerait, je lui dirais tout simplement de me laisser tranquille
    plutôt;
    he doesn't look any slimmer, if anything, he's put on weight il n'a pas l'air plus mince, il a même plutôt grossi;
    I am, if anything, even keener to be involved j'ai peut-être encore plus envie d'y participer
    there's a hopeless case if ever I saw one! voilà un cas désespéré s'il en est!;
    if ever I saw a man driven by ambition, it's him si quelqu'un est poussé par l'ambition, c'est bien lui
    à ta place;
    if I were you I'd accept the offer si j'étais toi ou à ta place, j'accepterais la proposition
    sinon;
    I'm happy to eat out if you want to, if not, I'll just rustle something up here on peut aller manger quelque part si tu veux, sinon je préparerai quelque chose ici;
    are you going to read this book? if not, I will tu vas lire ce livre? sinon, je vais le lire moi;
    did you finish on time? and if not, why not? avez-vous terminé à temps? sinon, pourquoi?;
    hundreds, if not thousands des centaines, voire des milliers
    I think I should come along too, if only to make sure you don't get into mischief je crois que je devrais venir aussi, ne serait-ce que pour m'assurer que vous ne faites pas de bêtises;
    all right, I'll let you go to the party, if only to keep you quiet bon d'accord, tu peux aller à la fête, comme ça au moins, j'aurai la paix
    (b) (expressing a wish) si seulement;
    if only! si seulement!;
    if only I could drive si seulement je savais conduire;
    if only someone would tell us what has happened si seulement quelqu'un nous disait ce qui s'est passé;
    if only we'd known si seulement nous avions su

    Un panorama unique de l'anglais et du français > if

  • 5 help

    A n
    1 ( assistance) aide f ; ( in an emergency) secours m ; to need some help with the cooking/gardening avoir besoin d'aide pour faire la cuisine/le jardin ; with the help of à l'aide de [stick, knife] ; avec l'aide de [person] ; can I be of help (to you)? puis-je faire quelque chose pour vous? ; to be of help to sb [person] rendre service à qn ; [information, map] être utile à qn ; the information was of little help to us l'information ne nous a pas été d'un grand secours or ne nous a pas été très utile ; she was a great help to us elle nous a beaucoup aidés, elle nous a été d'un grand secours ; you're a great help! iron tu es vraiment d'un grand secours! ; to come to sb's help venir au secours de qn, venir en aide à qn ; to go to sb's help aller au secours de qn, prêter secours or assistance à qn ; to cry ou shout for help appeler à l'aide or au secours ; he is beyond help, he is past (all) help on ne peut plus rien pour lui ; it's a help if you can speak the language ça aide de parler la langue ; a degree would be a help un diplôme aiderait bien ; the tablets were no help les comprimés n'ont pas servi à grand-chose ; there's no help for it il n'y a rien à faire ; she needs (professional) help gen elle devrait consulter un professionnel ; ( from psychiatrist) elle devrait voir un psychiatre ;
    2 ( also daily help) ( cleaning woman) femme f de ménage ;
    3 ¢ ( staff) domestiques mpl ; ( on farm) ouvriers mpl agricoles ; they need extra help in the bar ils ont besoin d'aide supplémentaire au bar.
    B excl au secours! ; help! I've got nothing to wear for tonight! hum mince alors ! je n'ai rien à mettre pour ce soir!
    C vtr
    1 ( assist) aider (to do à faire) ; ( more urgently) secourir ; we got the children to help us nous nous sommes fait aider par les enfants ; we must all help each other nous devons tous nous entraider or nous aider les uns les autres ; she helped them with the decorations elle les a aidés pour les décorations ; can you help me with this sack please? est-ce que tu peux m'aider à porter ce sac s'il te plaît? ; can I help you? ( in shop) vous désirez? ; ( on phone) j'écoute ; ( at reception desk) je peux vous aider? ; to help sb across/down/out aider qn à traverser/ descendre/sortir ; I helped him to his feet je l'ai aidé à se lever ; to help sb on/off with aider qn à mettre/enlever [garment, boot] ; she helped him through some difficult times elle l'a aidé à traverser des moments difficiles ;
    2 ( improve) améliorer [situation, problem] ; he didn't help matters by writing that letter il n'a rien arrangé en écrivant cette lettre ; getting drenched didn't help my cold le fait de me faire tremper jusqu'aux os n'a pas arrangé mon rhume ;
    3 ( contribute) to help to do contribuer à faire ; her article helped (to) increase public awareness of the problem son article a contribué à sensibiliser le public à ce problème ; the injection should help (to) ease the pain la piqûre devrait soulager la douleur ; these flowers will help (to) brighten the room ces fleurs devraient égayer la pièce ; this policy helps (to) keep prices down cette politique favorise la baisse des prix ;
    4 ( serve) to help sb to offrir [qch] à qn [food, wine] ;
    5 ( prevent) it can't be helped! on n'y peut rien!, tant pis! ; she can't help the way she was brought up elle ne peut rien changer à la façon dont elle a été élevée ; I can't help the way I feel je n'y peux rien ; he can't help being awkward/stupid! ce n'est pas de sa faute s'il est maladroit/stupide! ; I can't help it if the car breaks down! je n'y peux rien or ce n'est pas de ma faute si la voiture tombe en panne! ; I'm sorry I slammed the door-I couldn't help it excusez-moi d'avoir claqué la porte-je ne l'ai pas fait exprès ; not if I can help it! sûrement pas! ; he won't win if I can help it je vais faire tout mon possible pour l'empêcher de gagner ; don't tell her any more than you can help ne lui dis pas plus qu'il n'en faut ; try not to change gear more often than you can help essayez de changer de vitesse le moins (souvent) possible ; she never works harder than she can help elle travaille toujours le strict minimum ; I can't help that je n'y peux rien ; you can't help but pity him on ne peut pas s'empêcher d'avoir pitié de lui.
    D vi
    1 ( assist) aider ; I was only trying to help! je voulais seulement aider! ; he never helps with the cooking/housework il n'aide jamais à faire la cuisine/le ménage ; they offered to help with the expenses ils ont offert d'aider à payer les frais or de participer aux frais ; this map doesn't help much cette carte n'est pas d'un grand secours or ne sert pas à grand-chose ; will it help if I give you a clue? est-ce que ça t'aiderait si je te donnais un indice? ; every little helps ( when donating money) tous les dons sont les bienvenus ; ( when saving) les petits ruisseaux font les grandes rivières ;
    2 ( be an improvement) would it help if I turned the light off? est-ce que ce serait mieux si j'éteignais? ; it might help if we knew where they lived ça nous arrangerait de savoir où ils habitent, ça serait déjà quelque chose si on savait où ils habitent ; she tried going to bed earlier, but it didn't help much elle a commencé à se coucher plus tôt, mais ça n'a pas servi à grand-chose.
    1 ( serve) to help oneself se servir ; I helped myself from the fruit bowl je me suis servi dans la coupe de fruits ; help yourselves! servez-vous! ; help yourselves to coffee/cigarettes prenez du café/des cigarettes ; help yourselves to some more cake reprenez un peu de gâteau ;
    2 to help oneself to ( pinch) piquer ; he has been helping himself to the till il a piqué (de l'argent) dans la caisse ;
    3 ( prevent) to help oneself s'en empêcher ; I tried not to laugh, but I couldn't help myself j'ai essayé de ne pas rire, mais je n'ai pas pu m'en empêcher or c'était plus fort que moi.
    help [sb] along aider [qn] à marcher [infirm person] ;
    help [sth] along faire avancer [process, negotiations, project].
    help out:
    help out aider, donner un coup de main ;
    help [sb] out gen aider, donner un coup de main à ; ( financially) dépanner ; ( in crisis) tirer [qn] d'embarras [person] ; his parents help him out with the rent ses parents l'aident à payer le loyer.

    Big English-French dictionary > help

  • 6 tall

    tall [tɔ:l]
    (a) (person) grand, de grande taille;
    how tall are you? combien mesurez-vous?;
    I'm 6 feet tall je mesure ou fais 1 mètre 80;
    my sister is taller than me ma sœur est plus grande que moi;
    she's grown a lot taller in the past year elle a beaucoup grandi depuis un an;
    he's very tall and slim il est très grand et mince
    (b) (building) haut, élevé; (tree) grand, haut; (grass) haut;
    how tall is that tree? quelle est la hauteur de cet arbre?;
    it's at least 80 feet tall il fait au moins 25 mètres de haut;
    it's a very tall tree c'est un très grand arbre
    he's tall, dark and handsome c'est un beau ténébreux;
    a tall British story or American tale une histoire invraisemblable ou abracadabrante, une histoire à dormir debout;
    that's a tall order c'est beaucoup demander
    figurative to walk or stand tall marcher la tête haute
    ►► Botany tall melilot mélilot m élevé;
    familiar tall poppy syndrome envie f, jalousie f;
    he's got tall poppy syndrome c'est un envieux ou un jaloux;
    he's become the victim of tall poppy syndrome in the media les journalistes s'en prennent à lui car ils sont jaloux de sa réussite;
    tall ship grand voilier m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tall

  • 7 sequor

    sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -.    - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι).    - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.).    - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai.    - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin.    - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner.    - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur.    - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux.    - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers).    - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40.    - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide.    - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire.    - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire.    - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn.    - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn.    - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn.    - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons.    - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres.    - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche.    - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père.    - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu.    - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après.    - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main.    - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que...    - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages.    - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous.    - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis.    - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant.    - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés.    - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique.    - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à.    - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire.    - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux.    - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie.    - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs.    - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud.    - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane.    - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen.    - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié.    - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires.    - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire.    - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité.    - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie.    - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter.    - sequi exemplum: suivre l'exemple.    - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes.    - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien.    - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon.    - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays.    - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir.    - sequi partes, Vell.: embrasser un parti.    - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois.    - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides.    - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux.    - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats.    - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum.    - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler.    - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance.    - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute?    - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables.    - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes.    - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre.    - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours.    - luce secutura, Ov.: le jour suivant.    - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix.    - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action.    - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité.    - quae sequuntur: ce qui suit, la suite.    - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui.    - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de.    - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant.    - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil.    - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge).    - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier.    - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens.    - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens.    - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance.    - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort.    - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache).    - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts.    - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes.    - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté.    - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut.    - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur.    - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de.    - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien.    - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à.    - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer).    - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...?    - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.
    * * *
    sĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum - tr. -.    - [gr]gr. ἕπω, ἓπομαι (*σέπω, *σέπομαι).    - la forme active sequo, ĕre est attestée par Gell. 18, 9, 8; Prisc. 8, 6, 29 ; passif sequi Her. 3, 3, 5. [st1]1 [-] suivre, aller à la suite, s'attacher à (au pr. et au fig.).    - abi prae, jam ego sequar, Plaut. Am.: va devant, je suivrai.    - sequi procul, Plaut. (sequi magno intervallo, Caes.): suivre de loin.    - non tibi sequendus eram, Ov.: il ne fallait pas m'accompagner.    - sequi praetorem, Hor.: suivre le préteur, escorter le préteur.    - sequi vestigia alicujus, Ov. M. 4: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi terga alicujus, Cic.: s'attacher aux pas de qqn.    - sequi aliquid oculis, Virg.: suivre qqch des yeux.    - neque arborum te ulla sequetur, Hor.: et pas un de ces arbres ne te suivra (aux enfers).    - absol. Helvetii secuti, Caes. BG. 1, 24, 4: les Helvètes ayant suivi, cf. Caes. BG. 1, 40.    - sequi naturam ducem, Cic. Lael. 19: suivre la nature comme guide.    - Epicurus, in quibus sequitur Democritum, non fere labitur, Cic. Fin. 1, 18: Epicure, dans les endroits où il suit Démocrite, ne se trompe pas d'ordinaire.    - Panaetius, quem multum in his libris secutus sum, non interpretatus, Cic. Off. 2, 60: Panétius que j'ai beaucoup suivi dans ce traité, sans pourtant le traduire.    - sequi auctoritatem et consilium alicujus, Cic. Fam. 4, 3, 2: suivre l'autorité et les conseils de qqn.    - sequi sententiam, Caes. BC. 1, 2, 6: suivre l'avis de qqn.    - sequi factum alicujus, Caes. BC. 2, 32, 2: suivre la conduite (l'exemple) de qqn.    - nostro sequitur de vulnere sanguis, Virg.: le sang suit le coup que nous portons.    - sudor membra sequebatur, Virg.: la sueur couvrait les membres.    - nares vicinitatem oris secutae sunt, Cic.: les narines ont été placées dans le voisinage de la bouche.    - patrem sequuntur liberi, Liv. 4: les enfants suivent la condition de leur père.    - post gloriam invidia sequitur, Sall. J. 55: l'envie marche à la suite de la gloire.    - damnatum poenam sequi oportebat, ut igni cremaretur, Caes. BG. 1: la peine infligée au condamné était qu'il devait subir le châtiment du feu.    - te fama illa sequetur oppressisse... Sall. Mithr.: s'attachera à toi la gloire d'avoir anéanti... [st1]2 [-] suivre hostilement, poursuivre, courir après.    - sequi aliquem nudo ferro, Ov. M. 6: presser qqn l'épée nue à la main.    - neque prius finem sequendi fecere quam... Caes. BG. 7, 47: et leur poursuite ne cessa pas avant que...    - sequi feras, Ov. M. 2: donner la chasse aux bêtes sauvages.    - nos bella sequuntur, Ov.: la guerre s'acharne après nous.    - sequi hostes, Caes. BG. 1, 22: poursuivre les ennemis.    - finis sequendi, Caes. BG. 7, 17: la fin de la poursuite. [st1]3 [-] suivre (une direction), parcourir en suivant.    - sequi avia cursu, Virg.: s'engager en courant dans des chemins détournés.    - in re publica viam sequi, Cic. Cat. 4: suivre une voie politique.    - rectum sequi, Cic.: marcher dans le droit chemin. [st1]4 [-] se diriger vers; au fig. chercher à atteindre, rechercher, tendre vers, être en quête de, s'attacher, viser à.    - sequi Formias, Epirum, Cic.: aller à Formies, gagner l'Epire.    - illi cogebantur sequi loca demissa ac palustria, Caes. BC. 3, 49: les ennemis étaient forcés de rejoindre les terrains bas et marécageux.    - Italiam non sponte sequor, Virg. En. 4: c'est malgré moi que je poursuis l'Italie.    - sequi florentem cytisum, Virg.: chercher le cytise en fleurs.    - sequi potus calidos, Plin.: rechercher des boissons chaudes, aimer boire chaud.    - sequi lites, Plaut. And. 4, 5, 16: courir après les procès, aimer la chicane.    - sequi hymenaeos, Virg.: prétendre à un hymen.    - sequi amicitiam, Nep.: rechercher l'amitié.    - sequi fasces, Prop.: ambitionner les faisceaux consulaires.    - sequi parvas mercedes, Hor. S. 1, 6, 87: être en quête d'un mince salaire.    - sequi tranquillitatem, Cic.: aspirer à la tranquillité.    - sequi longius adulationem, Tac.: pousser plus loin la flatterie.    - explicemus quid ipsi sequamur, Quint.: montrons l'avantage auquel nous visons. [st1]5 [-] suivre (un exemple, un parti, une opinion), se laisser guider par, se régler sur, se conformer, obéir, adhérer, être attaché à, adopter.    - sequi exemplum: suivre l'exemple.    - vestrum factum omnia municipia sunt secuta, Caes. BC. 2: c'est votre conduite qu'ont imitée tous les municipes.    - sequi optimos, Tac.: se modeler sur les gens de bien.    - sequi Platonem auctorem, Cic.: suivre l'autorité de Platon.    - amicum vel bellum patriae inferentem sequi, Cic. Lael. 12, 43: rester fidèle à un ami lors même qu'il ferait la guerre à son pays.    - sequi officium, Cic.: rester fidèle à son devoir.    - sequi partes, Vell.: embrasser un parti.    - sequi leges, Cic.: se conformer aux lois.    - deos duces sequere, Liv. 41: prends les dieux comme guides.    - horrentem capillum retro sequuntur, Tac.: ils conservent la coutume de retrousser leurs cheveux.    - sequi ardorem militum, Tac.: céder à l'ardeur des soldats.    - hoc minimum ut sequamur, Cic.: pour nous en tenir à ce minimum.    - non existimationem populi sequentur? Cic.: ne s'en référeront-ils pas à l'opinion du peuple? [st1]6 [-] poursuivre (un discours, une lecture); qqf. dire, parler.    - perge sequi interdictum, Cic.: poursuis la lecture de l'ordonnance.    - quid majora sequar? Virg. G. 2, 434: pourquoi mentionner une végétation plus haute?    - sequemur claritates operum, Plin.: je vais parler des effets les plus remarquables.    - sequor disponere causas, Lucr. 5, 529: je continue à exposer les causes.    - cum ipso sum secuta placide ipsa, Plaut.: je lui ai parlé tranquillement en personne. [st1]7 [-] parler après un autre, répondre.    - dicta sic voce secutus, Virg.: il répondit en ces termes. [st1]8 [-] succéder à, venir après; faire suite à un discours.    - luce secutura, Ov.: le jour suivant.    - sequitur hunc annum pax, Liv. 9: cette année est suivie de la paix.    - clamorem res secuta est, Liv.: des cris, on en vint à l'action.    - secuturi nepotes, Ov.: les descendants, la postérité.    - quae sequuntur: ce qui suit, la suite.    - sed sequitur is qui, Cic.: mais en voici venir un qui.    - post illas datas litteras secuta est summa contentio de domo, Cic. Att. 4, 2: après la réception de cette lettre, on en est venu à un violent débat au sujet de ma maison. [st1]9 [-] venir comme conséquence, se rattacher à, résulter de.    - hunc habitum convenientes mores sequebantur, Liv.: à de telles manières se joignaient des moeurs à l'avenant.    - vina quies sequitur, Ov.: l'ivresse amène le sommeil.    - modo ne turpitudo sequatur, Cic. Lael. 17, 61: pourvu qu'il n'en résulte pas de déshonneur. [st1]10 [-] échoir à (comme avantage ou comme charge).    - sequi heredem, Hor.: échoir à un héritier ou incomber à un héritier.    - urbes captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les villes prises sont la part des Etoliens.    - ubi malos praemia sequuntur, Sall.: quand les récompenses sont le partage des mauvais citoyens.    - quid quod, si bonum esset ira, perfectissimum quemque sequeretur? Sen. Ir. 1: *que dire relativement au fait que* = il y a plus, si la colère était un bien, elle reviendrait (échoirait) aux hommes les plus parfaits. [st1]11 [-] suivre de soi-même, venir naturellement, venir facilement, céder sans résistance.    - ipse (ramus) facille sequetur, Virg.: le rameau se détachera sans effort.    - telum non sequitur, Liv. 38, 21, 11: le trait résiste (à la main qui l'arrache).    - cerae manum sequuntur, Stat.: la cire s'assouplit sous les doigts.    - oratio sequetur quocumque torquebis, Cic.: le style se prêtera à toutes les formes.    - laus pulcherrima cum sequitur, non cum arcessitur, Quint. 10, 2, 27: mérite précieux, quand il est spontané et non affecté.    - nec verba sequuntur, Virg.: les paroles font défaut.    - sequitur tropus oratorem, Quint.: le trope est à la discrétion de l'orateur. [st1]12 [-] impers. sequitur.    - sequitur dicere, Dig.: reste à parler de.    - sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien.    - sequitur ut...: - [abcl]a - il arrive en conséquence que, il s'ensuit que... - [abcl]b - il s'ensuit que (par conséquent, cela prouve que) - [abcl]c - il faut ensuite que, il reste à.    - sequitur ut doceam: ma tâche est ensuite de montrer (il me reste à montrer).    - num sequitur ut...? Tac.: est-ce une raison pour que...?    - sequitur ut nihil paeniteat, nihil desit, nihil obstet, Cic. Tusc. 5, 18: il s'ensuit qu'on ne connaît ni repentir, ni insuffisance, ni difficulté. ¶ 2 poursuivre, chercher à atteindre a) ; b) sequi Formias, Cic. Att. 10, 18, 2: se diriger vers Formies, chercher à gagner Formies, cf. Cic. Att. 3, 16 ; Caes. BC. 3, 49 ; Virg. En. 4, 361; c) platani umbram sequi, Cic. de Or. 1, 28: rechercher l'ombre d'un platane ; sequi praemia recte factorum, Cic. Mil. 96: rechercher la récompense des belles actions, cf. Cic. Lael. 100; Mur. 55; Rep. 3, 18; Leg. 2, 3; Off. 1, 110; sequi probabilia conjectura, Cic. Tusc. 1, 17: chercher à atteindre la vraisemblance par conjecture II [avec inf.] Lucr. 5, 529, s'attacher à ¶ 3 venir après: a) secutum est bellum Africanum, Cic. Dej. 25: vint ensuite la guerre d'Afrique, cf. Cic. Verr. 3, 190; Tusc. 5, 72; et quae sequuntur, Cic. Or. 184: et le reste, et ce qui suit, cf. Cic. Nat. 2, 110 II sequitur hunc annum nobilis clade Romana Caudina pax, Liv. 9, 1, 1: après cetta année vient la paix Caudine, célèbre par la défaite des Romains II sequitur ut... doceam, Cic. Verr. 3, 163: ma tâche est ensuite de montrer..., cf. Cic. Nat. 2, 80; deinde sequitur, quibus jus sit... Cic. Leg. 3, 40: puis vient la question de savoir quels sont ceux qui ont le droit... ; b) suivre comme conséquence, comme résultat: sequuntur largitionem rapinae, Cic. Off. 2, 54: à la suite de la prodigalité viennent les rapines, cf. Cic. Lael. 74; Off. 1, 160; 3, 19 ; ex eo tempore discordiae secutae sunt, Cic. Off. 2, 80: à partir de ce moment des discordes ont succédé ; c) s'ensuivre logiquement: [avec prop. inf.] sequitur nihil deos ignorare, Cic. Div. 2, 105: il s'ensuit que les dieux n'ignorent rien, cf. Cic. Nat. 2, 75 ; Fat. 28 ; Tusc. 5, 21; [avec ut subj.] Cic. Fin. 2, 24 ; 3, 26 ; Tusc. 5, 53; 5, 67; etc. ¶ 4 suivre de soi-même, céder sans résistance, obéir à une impulsion ; herbae aridae factae celerius rumpuntur quam sequuntur, Varr. R. 1, 47: les plantes devenues sèches se brisent avant que de céder à la main, cf. Virg. En. 6, 146; Liv. 38, 21, 11 II [fig.] Cic. de Or. 3, 176 ; Or. 52 ; non quaesitus est numerus, sed secutus, Cic. Or. 165: le rythme n'a pas été cherché, mais il est venu naturellement, cf. Quint. 10, 2, 27 ; Plin. Ep. 1, 8, 14 ¶ 5 échoir comme possession, tomber en partage: ager urbesque captae Aetolos sequuntur, Liv. 33, 13, 10: les terres et les villes prises tombent en partage aux Etoliens II [formule abrégée d'inscription]: H. M. H. N. S. hoc monumentum heredem non sequitur: ce monument ne fait pas partie de l'héritage, cf. Hor. S. 1, 8, 13.
    * * *
        Sequor, sequeris, sequutus sum, sequi. Terent. Suyvre.
    \
        Amicitiam alicuius sequi. Cic. Entretenir son alliance.
    \
        Amicum sequi. Cic. Faire ce qu'il luy plaist, Luy obeir.
    \
        Authoritatem alicuius sequi. Cic. La suyvre.
    \
        Compendia temporis sequi. Columel. Tascher à n'employer de temps que le moins qu'on peult en quelque chose, Suyvre brieveté, Eviter despense de temps.
    \
        Consuetudinem sequi. Plin. iunior. Faire selon la coustume, Suyvre la coustume.
    \
        Ex fuga aliquem sequi. Caes. Aller apres aucun qui s'enfuit, et fuir avec luy.
    \
        Fames sequuta est. Plin. Est ensuyvie.
    \
        Feras sequi. Ouid. Poursuyvre, Chasser aux bestes sauvages.
    \
        Fidem alicuius sequi. Caesar. Croire à sa parolle, à sa foy et promesse.
    \
        Caesaris fidem sequutus. Caes. A l'adveu de Cesar.
    \
        Fidem Populi Romani sequi. Cicero. Tenir le parti du peuple Romain.
    \
        Fortunam suam sequi. Liu. Suyvre sa fortune.
    \
        Gratiam Caesaris sequi. Caes. Tascher d'estre en son amitié, Pourchasser son amitié.
    \
        Sequi librum lapsum. Plin. iunior. Suyvre pour le recueillir et relever.
    \
        Sequi lites. Terent. Plaider.
    \
        Matrimonium diuitis sequi. Plin. iunior. Suyvre le parti d'une personne riche, et la prendre à mari ou à femme.
    \
        Naturam ducem sequi. Cic. Faire ce que nature nous enseigne.
    \
        Officium sequi. Cic. Faire son debvoir, et y satisfaire, S'acquicter de son debvoir.
    \
        Promissa sequi. Liu. S'attendre aux promesses d'aucun.
    \
        Quaestum et sumptum alicuius sequi. Cic. Ensuyvre sa profession et maniere d'acquerir et de despendre.
    \
        Sectam alicuius sequi. Liu. Tenir ou suyvre son parti.
    \
        Sententiam alicuius sequi. Cic. Estre de son opinion, Tenir ou suyvre son opinion.
    \
        Vtilitates sequi. Cic. Cercher ses prouffits.
    \
        Verbum aliquod sequi. Cic. Prendre un mot à la rigueur, Suyvre le sens de la lettre.
    \
        Vestigiis sequi. Liu. Suyvre pas à pas, ou Suyvre le train et la trace.
    \
        Voce aliquem sequi. Virgil. Suyvre de parolles aucun qui s'en va.
    \
        Sequitur, absolute. Cic. Il s'ensuit.

    Dictionarium latinogallicum > sequor

  • 8 mean

    mean [mi:n]
    avare1 (a) méchant1 (b) moyen1 (d) miteux1 (f) milieu2 (a) moyenne2 (b) vouloir dire3 (a), 3 (b), 3 (e) signifier3 (c) compter3 (d) avoir l'intention3 (f) être censé3 (g), 3 (h)
    (pt & pp meant [ment])
    (a) (miserly) avare, mesquin;
    he's mean with his money il est près de ses sous;
    they're very mean about pay rises ils accordent les augmentations de salaire au compte-gouttes;
    to be mean with one's praise être avare de compliments
    (b) (nasty, unkind) méchant;
    don't be mean to your sister! ne sois pas méchant avec ta sœur!;
    go on, don't be mean! allez, ne sois pas vache!;
    he has a mean streak il peut être méchant quand il veut;
    to play a mean trick on sb jouer un sale tour à qn;
    I feel mean about not inviting her j'ai un peu honte de ne pas l'avoir invitée;
    that's mean of her ce n'est pas chic de sa part;
    American familiar he gets mean after a few drinks il devient mauvais ou méchant après quelques verres ;
    American familiar the sky was a mean shade of gray le ciel était d'une méchante couleur grise ;
    American familiar mean weather sale temps m
    the meanest intelligence l'esprit m le plus borné;
    he's no mean architect/guitarist c'est un architecte/guitariste de talent;
    it was no mean feat ce n'était pas un mince exploit
    (d) (average) moyen
    (e) familiar (excellent) super, génial;
    she's a mean chess player elle joue super bien aux échecs, elle touche sa bille aux échecs;
    he makes a mean curry il fait super bien le curry;
    she plays a mean guitar elle joue super bien de la guitare, elle touche sa bille à la guitare
    (f) (shabby) miteux, misérable;
    mean slums taudis mpl misérables
    of mean birth de basse extraction
    to feel mean ne pas se sentir dans son assiette
    2 noun
    (a) (middle point) milieu m, moyen terme m;
    the golden or happy mean le juste milieu
    (b) Mathematics moyenne f
    (a) (signify → of word, gesture) vouloir dire, signifier; (→ of person) vouloir dire;
    what is meant by…? que veut dire…?;
    what does this term mean? que signifie ou que veut dire ce terme?;
    what do you mean? qu'est-ce que tu veux dire?;
    how do you mean? qu'entendez-vous par là?;
    what do you mean by that? qu'entendez-vous par là?;
    what do you mean by "wrong"? qu'entendez-vous par "faux"?;
    what do you mean you don't like the cinema? comment ça, vous n'aimez pas le cinéma?;
    do you mean or you mean it's over already? tu veux dire que c'est déjà fini?;
    what, take them to court, you mean? tu veux dire les traîner en justice?;
    what, me?, I don't know what you mean! qui moi?, je ne vois pas ce que vous voulez dire!;
    the name means nothing to me ce nom ne me dit rien;
    does the name Heathcliff mean anything to you? est-ce que le nom de Heathcliff vous dit quelque chose?;
    that was when the word "friendship" still meant something c'était à l'époque où le mot "amitié" avait encore un sens;
    that doesn't mean a thing! ça ne veut (strictement) rien dire!
    (b) (giving clarification, speaking sincerely)
    when he says early afternoon he really means around four quand il dit en début d'après-midi, il veut dire vers quatre heures;
    do you mean it? tu es sérieux?;
    do you mean him? c'est de lui que tu parles?;
    I didn't mean that ce n'est pas ce que je voulais dire;
    you don't mean it! vous voulez rire!, vous plaisantez!;
    I mean it je parle sérieusement;
    she always says what she means elle dit toujours ce qu'elle pense;
    I'll never speak to you again, I mean it or I mean what I say je ne t'adresserai plus jamais la parole, je suis sérieux;
    I want to see him now, and I mean now! je veux le voir tout de suite, et quand je dis tout de suite, c'est tout de suite!;
    I mean (that is to say) je veux dire;
    I was with Barry, I mean Harry j'étais avec Barry, je veux dire Harry;
    why diet? I mean, you're not exactly fat pourquoi te mettre au régime? on ne peut pas dire que tu sois grosse;
    I know what you mean! (I quite agree) et comment!;
    I mean to say… ce que je veux dire c'est…;
    do you mean to tell me…? est-ce que tu es en train de me dire que…?
    (c) (imply, entail → of event, change) signifier;
    this means war/the end of our relationship c'est la guerre/la fin de notre amitié;
    this will mean more unemployment ça veut dire ou signifie qu'il y aura une augmentation du chômage;
    going to see a film means driving into town pour voir un film, nous sommes obligés de prendre la voiture et d'aller en ville;
    it would mean the children having to change school again cela signifierait que les enfants devraient changer d'école une fois de plus;
    does that mean we shouldn't wait for him? est-ce que cela veut dire ou signifie que nous ne devrions pas l'attendre?;
    just because you've been to university doesn't mean you know everything ce n'est pas parce que tu es allé à l'université que tu sais tout;
    it doesn't mean we have to stop seeing each other ça ne veut pas dire que nous devons cesser de nous voir;
    she's never known what it means to be loved elle n'a jamais su ce que c'est que d'être aimée
    (d) (matter, be of value) compter;
    this watch means a lot to me je suis très attaché à cette montre;
    your friendship means a lot to her votre amitié compte beaucoup pour elle;
    doesn't your daughter's education mean anything to you? est-ce que l'éducation de ta fille ne t'intéresse pas?;
    you mean everything to me tu es tout pour moi;
    he means nothing to me il n'est rien pour moi;
    I can't tell you what this means to me je ne peux pas te dire ce que ça représente pour moi;
    $20 means a lot to me 20 dollars, c'est une grosse somme ou c'est beaucoup d'argent pour moi;
    my Sundays mean a lot to me le dimanche est sacré pour moi;
    my independence means a lot to me mon indépendance est sacrée pour moi
    do you mean us? tu veux dire nous?;
    it was you she meant when she said that c'était à vous qu'elle pensait ou qu'elle faisait allusion quand elle a dit ça
    to mean to do sth avoir (bien) l'intention de faire qch, (bien) compter faire qch, vouloir faire qch;
    what do you mean to do? que comptez-vous faire?, qu'est-ce que vous avez l'intention de faire?;
    we mean to win nous avons (bien) l'intention de gagner, nous comptons (bien) gagner;
    formal I mean to be obeyed j'entends qu'on m'obéisse;
    formal I mean to see justice done je veux que justice soit faite;
    I meant to tell you about it j'avais l'intention de t'en parler;
    I meant to phone you last night je voulais ou j'avais l'intention de vous téléphoner hier soir;
    I never meant to go je n'ai jamais eu l'intention d'y aller;
    I didn't mean to hurt you je ne voulais pas te faire de mal;
    I only meant to help je voulais seulement me rendre utile;
    I mean to see him now - and I mean now! j'ai l'intention de le voir tout de suite, et quand je dis tout de suite, c'est tout de suite!;
    I didn't mean it! (action) je ne l'ai pas fait exprès!; (words) je n'étais pas sérieux!;
    you annoyed him when you said that - I meant to! il n'a pas apprécié que tu dises ça - c'était bien mon intention!;
    without meaning to involontairement;
    I mean him no harm je ne lui veux pas de mal;
    I meant it as a joke c'était une plaisanterie;
    it was meant as a compliment/an insult c'était censé être un compliment/une insulte;
    that remark was meant for you cette remarque s'adressait à vous;
    that remark wasn't meant to be overheard cette remarque n'était pas censée être entendue;
    the present was meant for your brother le cadeau était destiné à ton frère;
    they're meant for each other ils sont faits l'un pour l'autre;
    what's this switch meant to be for? à quoi est censé servir cet interrupteur?;
    it's meant to be a horse c'est censé représenter un cheval;
    perhaps I was meant to be a doctor peut-être que j'étais fait pour être médecin;
    it was meant to be c'était écrit;
    he means well il a de bonnes intentions;
    he meant well il croyait bien faire
    (g) (consider, believe)
    it's meant to be good for arthritis il paraît que c'est bon pour l'arthrite;
    this painting is meant to be by Rembrandt ce tableau est censé être un Rembrandt
    that box isn't meant to be in here cette boîte n'est pas censée être ici;
    this portrait is meant to be of the duke ce portrait est censé représenter le duc;
    you're meant to bow when she comes in tu dois faire la révérence quand elle entre;
    you weren't meant to open the presents until tomorrow tu n'étais pas censé ouvrir les cadeaux avant demain
    ►► Mathematics mean absolute deviation écart m moyen absolu;
    Mathematics mean deviation écart m moyen;
    mean distance distance f moyenne;
    mean duration durée f moyenne;
    mean price prix m moyen;
    Computing mean time between failures moyenne f de temps entre deux pannes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > mean

  • 9 fine

    fine [faɪn]
    excellent1 (a) beau1 (a), 1 (f) fin1 (b), 1 (c) bien1 (d), 1 (e), 2 subtil1 (g) amende3 condamner à une amende4
    (compar finer, superl finest)
    (a) (of high quality → meal, speech, view) excellent; (beautiful and elegant → clothes, house) beau (belle); (→ fabric) précieux;
    this is very fine workmanship c'est un travail d'une grande qualité;
    she is a very fine athlete c'est une excellente athlète;
    this is a very fine wine c'est un vin vraiment excellent;
    British a fine chap un bon gars;
    she is a fine lady (admirable character) c'est une femme admirable; (elegant) c'est une femme élégante;
    to appeal to sb's finer feelings faire appel aux nobles sentiments de qn;
    to play at being the fine lady jouer les grandes dames;
    that was a fine effort by Webb superbe effort de la part de Webb;
    a fine example un bel exemple;
    of the finest quality de première qualité;
    made from the finest barley fabriqué à base d'orge de la meilleure qualité;
    her finest hour was winning the gold elle a eu son heure de gloire quand elle a remporté la médaille d'or
    (b) (very thin → hair, nib, thread) fin;
    in this case there is a fine line between fact and fiction dans le cas présent la frontière est très mince entre la réalité et la fiction;
    it's a fine line la différence ou la distinction est infime ou très subtile
    (c) (not coarse → powder, grain, drizzle) fin; (→ features, skin) fin, délicat;
    to chop or to cut sth (up) fine hacher qch menu;
    figurative to cut it fine calculer juste;
    that's cutting it a bit fine tu calcules un peu juste
    (d) (good, OK)
    how is everyone? - oh, they're all fine comment va tout le monde? - tout le monde va bien;
    I'm just fine, thanks ça va très bien, merci;
    how are you? - fine, thanks comment ça va? - bien, merci;
    more coffee? - no thanks, I'm fine encore du café? - non, ça va, merci;
    the tent's fine for two, but too small for three la tente convient pour deux personnes, mais elle est trop petite pour trois;
    I'll be back in about an hour or so - fine je serai de retour d'ici environ une heure - d'accord ou entendu ou très bien;
    I was a bit worried about the new job, but it turned out fine in the end j'étais un peu inquiet à propos de mon nouveau travail mais ça s'est finalement bien passé;
    (that's) fine très bien, parfait;
    that's fine by or with me ça me va;
    that's all very fine, but what about me? tout ça c'est bien joli, mais moi qu'est-ce que je deviens dans l'affaire?;
    this is fine for those who can afford it c'est très bien pour ceux qui peuvent se le permettre
    that looks fine to me cela m'a l'air d'aller;
    he looks fine now (in health) il a l'air de bien aller maintenant;
    you look just fine, it's a very nice dress tu es très bien, c'est une très jolie robe;
    that sounds fine (suggestion, idea) très bien, parfait; (way of playing music) cela rend très bien
    (f) British (weather) beau (belle);
    a fine day une belle journée;
    there will be fine weather or it will be fine in all parts of the country il fera beau ou il y aura du beau temps dans tout le pays;
    it's turned out fine again il fait encore beau;
    it was a bit cloudy in the morning, but it turned out fine in the end le temps était un peu nuageux le matin, mais finalement ça a été une belle journée;
    I hope it keeps fine for the barbecue pourvu que le beau temps continue pour le barbecue;
    I hope it keeps fine for you j'espère que tu auras du beau temps;
    one of these fine days un de ces jours;
    one fine day un beau jour
    (g) (subtle → distinction, language) subtil; (precise → calculations) minutieux, précis;
    fine detail petit détail m;
    to make some fine adjustments to sth (to text, plan) peaufiner qch; (to engine) faire des petits réglages sur qch;
    there are still a few fine adjustments to be made il reste quelques petits détails à régler;
    not to put too fine a point on it pour parler carrément
    (h) familiar ironic (awful, terrible)
    that's a fine thing to say! c'est charmant de dire ça!;
    she was in a fine state elle était dans un état épouvantable;
    look at you, you're in a fine state! non mais tu t'es vu!, ah tu es dans un bel état!;
    you picked a fine time to leave me/tell me! tu as bien choisi ton moment pour me quitter/me le dire!;
    this is a fine time to start that again! c'est bien le moment de remettre ça sur le tapis!;
    you're a fine one to talk! ça te va bien de dire ça!, tu peux parler!;
    here's another fine mess you've got me into! tu m'as encore mis dans un beau pétrin!;
    a fine friend you are! eh bien, tu fais un bon copain/une bonne copine!;
    this is a fine time to come in/get up! c'est à cette heure-ci que tu rentres/te lèves?
    (well) bien;
    yes, that suits me fine oui, cela me va très bien;
    the baby is doing fine le bébé va très bien;
    we get along fine together on s'entend très bien
    3 noun
    (punishment) amende f, contravention f;
    to impose a fine on sb infliger une amende à qn;
    a parking fine une contravention ou amende pour stationnement illégal;
    she was made to pay a fine elle a dû payer une amende;
    a £25 fine une amende de 25 livres
    (order to pay) condamner à une amende, donner une contravention à;
    she was fined heavily elle a été condamnée à une lourde amende ou contravention;
    she was fined for speeding elle a reçu une contravention pour excès de vitesse;
    they fined her £25 for illegal parking ils lui ont donné ou elle a eu une amende ou contravention de 25 livres pour stationnement illégal
    ►► fine art (UNCOUNT) beaux-arts mpl;
    to study fine art étudier les beaux-arts;
    figurative he's got it down to a fine art il est expert en la matière;
    she's got washing the car down to a fine art elle est passée maître dans l'art de laver la voiture;
    fine arts beaux-arts mpl;
    Finance fine bill beau papier m;
    Finance fine trade bill papier m de haut commerce ou de première catégorie
    (smooth → wood) polir, poncer figurative (hone → theory, text) affiner
    This is another fine mess you've gotten us into Il s'agit d'une formule utilisée par Oliver Hardy, le plus gros des membres du célèbre duo comique américain Laurel et Hardy. Chaque fois que les deux compères se retrouvent en difficulté et quelles que soient les circonstances, Hardy s'en prend à Laurel en ces termes: this is another fine mess you've gotten us into ("tu nous as encore mis dans de beaux draps!"). On utilise aujourd'hui cette phrase sur le mode humoristique dans toute situation similaire.

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fine

  • 10 fin

    nf., achèvement, bout ; but ; dénouement ; solution (d'une affaire) ; mort: FIN (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe-Bauges, Billième, Compôte- Bauges, Giettaz, Hauteville-Sa.236, Houches, Megève, Montagny-Bozel.026, Montendry, Morzine, Notre-Dame-Be., Praz-Arly, St-Nicolas-Cha., Table, Thônes.004, Trinité), finh (Lanslevillard, Peisey) ; bè < bout> (001). - E.: Laps, Compte.
    Fra. On en voit pas fin la fin // le bout = ça n'en finit pas: on nê vai pâ l'bè (001).
    A1) fin dans le temps, fin de la gestation, terme: térmo nm. (Saxel).
    A2) fin, conclusion, terminaison d'une affaire: DÉFINICHON < définition> nf. (001,003,004, Genève.022,).
    A3) frontière, limite, territoires fin limite // frontière, limites de territoire, (nombreux ld.): fin nfpl. (003), konfin (Clusaz, Combe-Si.).
    B1) vt., faire bonne fin, bien tourner, bien réussir, (ep. de qq.): fére bona fin (001), fâre bouna fin (Cordon.083) ; byê / byin fin russi (001 / 083).
    B2) faire mauvaise fin, mal tourner: fére môvéza fin (001), mâ vrî (001,083), mâ russi (001,083), flâ fin on // d' fin môvé koton <filer fin un // du fin mauvais coton> (001).
    C1) ladv., à la fin, pour finir, enfin, finalement: à la fin (001,026,228,236), pr abo < par à bout> (001, AMA.).
    C2) enfin, en un mot, en conclusion, finalement: in définichon (003,004,022), total (001).
    C3) sans fin, sans arrêt, incessant, ininterrompu: sê / sin fin fin ladv./ladj. (001 / 228).
    adj., mince, menu, petit, ténu, léger, frêle, (pro.): FIN, FIN-NA / fina, -E (Aillon- J., Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Chambéry.025, Cordon.083, Doucy- Bauges.114, Montagny-Bozel.026, Ste-Reine, Saxel.002, Thônes.004 / Arvillard.228, Chamonix) || fi-nh ms., fî-nh mpl., fino fs., -ê fpl. (St-martin- Porte.203) || f. fi-nna (Lanslebourg) ; PRIN, prin-na (003,026) / PRINMA (001,002,003,004,021,025, 114,228b) / prima (083,203,228a, Samoëns), -E. - E.: Aube, Bête, Bois, Complètement, Finement, Fond, Parcimonieux, Sommet.
    A1) fin, délicat, joli, (ep. du physique d'une personne) ; fin et finaud: FIN, -NA, -E (001,025, 026) || finè, -ta, -e (ep. d'un jeune homme ou d'une jeune fille) (001, BEA.) ; mijolin, -na, -e (002).
    A2) fin, délicat, perspicace, sagace, très intelligent, intuitif, diplomate, rusé, subtil, futé ; minutieux, très adroit de ses mains ; très instruit, à l'aise en société aussi bien dans le beau monde que chez les petites gens ; qui connaît les bonnes manières, mais tout en restant d'une très grande simplicité ; diplomate ; subtil: FIN, -NA, -E (001, 003, Marthod).
    A3) fin, fine, (ep. de l'oreille, de l'ouie): FIN, -NA, -E (001).
    A4) fin, extrême: FIN, -NA, -E (001,002,003,004).
    Fra. Tout (à fait) au bout: u fin bè < au fin bout> (001,002).
    Fra. Tout (à fait) au sommet: u fin fin sonzhon / sanzhon < au fin sommet> (001,003,004 / 002).
    Fra. Tout (à fait) au fond: u fin fin fon / fan < au fin fond> (001,003 / 004).
    B1) adv., fin, complètement, à fond, vraiment, pour de bon: FIN, -NA, -E (001,002).
    Sav. Étre fin prè <être fin prêt // être vraiment prêt (dans les moindres détails)> (001,002).
    Sav. Étre fin su <être fin saoul // être complètement ivre> (001, 002). - N.1: À St-Martin-Porte et ailleurs également, cet adj. peut précéder un autre adj. pour lui donner une valeur de superlatif affectif ; il s'accorde avec cet autre adj..
    C1) v., rendre plus fin: aprinmâ (Villards-Thônes), aprêmâ (083). - E.: Étendre (du fumier).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fin

См. также в других словарях:

  • mince — [ mɛ̃s ] adj. et interj. • fin XIVe; de l a. v. mincier « couper en menus morceaux », var. de menuiser I ♦ Adj. 1 ♦ (Opposé à épais) Qui a peu d épaisseur. ⇒ 2. fin. Couper de la viande en tranches minces. ⇒ émincer. Métal réduit en bandes, en… …   Encyclopédie Universelle

  • mince — (min s ) adj. 1°   Qui a fort peu d épaisseur. •   Tous les corps sont transparents ; il n y a qu à les rendre assez minces pour que les rayons, ne trouvant qu une lame, qu une feuille à traverser, passent à travers cette lame, VOLT. Newt. II, 10 …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Plus belle conquête de l'homme — Cheval Pour les articles homonymes, voir Cheval (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Plus belle avenue du monde — Avenue des Champs Élysées Pour les articles homonymes, voir Champs et Élysée. 8e arrt …   Wikipédia en Français

  • Saison 6 de Plus belle la vie — Cet article résume les principales intrigues de la sixième saison du feuilleton télévisé Plus belle la vie. Cette saison a été diffusée sur France 3 du 14 septembre 2009 au 1er octobre 2010 (épisodes 1301 à 1560). La série a… …   Wikipédia en Français

  • Usinage paroie mince — Usinage de paroi mince L usinage Grande Vitesse (UGV) permet de réaliser des pièces auparavant irréalisables par usinage. Les parois minces notamment, de quelques 1/10 de mm par exemple, posent souvent des problèmes d usinage, aussi bien par leur …   Wikipédia en Français

  • La plus belle conquête de l'homme — Cheval Pour les articles homonymes, voir Cheval (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Usinage de paroi mince — L usinage Grande Vitesse (UGV) permet de réaliser des pièces auparavant irréalisables par usinage. Les parois minces notamment, de quelque 1/10 de mm par exemple, posent souvent des problèmes d usinage, aussi bien par leur flexion statique que… …   Wikipédia en Français

  • La mince ligne rouge — La Ligne rouge (film, 1998) Pour les articles homonymes, voir La Ligne rouge (film). La Ligne rouge Titre original Thin Red Line Réalisation Terrence Malick Acteurs principaux …   Wikipédia en Français

  • fin — 1. fin [ fɛ̃ ] n. f. • Xe; lat. finis « borne, limite, fin » I ♦ Point d arrêt ou limite d un phénomène dans le temps. 1 ♦ Moment, instant auquel s arrête un phénomène, une période, une action. ⇒ limite, terme. Du début, du commencement à la fin …   Encyclopédie Universelle

  • Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»